19.03.2019

Supertext

Amag-Texte werden viersprachig gemacht

Die Agentur hat den Pitch um die mehrsprachige Kommunkation der Marken VW und Seat gewonnen und setzt auf Übersetzer und Computer.
Supertext: Amag-Texte werden viersprachig gemacht
Supertext ist künftig für die mehrsprachige Kommunikation der Automarken VW und Seat zuständig. (Bild: zVg.)

Supertext hat den Pitch gewonnen und kümmert sich seit Januar um die mehrsprachige Kommunikation für die Marken VW und Seat der Amag, wie sie in einer Mitteilung schreibt. Die angelieferten Texte reichten von internen Mitteilungen bis zu Werbekampagnen.

Bei Marketingkampagnen und Mailings sorgt laut Supertext eine Transkreation dafür, dass auch in der Zielsprache jedes Wort sitzt und die gleichen Emotionen auslöst. Wo sachliche Korrektheit im Vordergrund stehe, wähle Amag die Übersetzer mit dem Vier-Augen-Prinzip. Zum Beispiel für PR-Texte, Produktbeschriebe und Kataloge.

Für schlanke Prozesse und rund 40 Prozent tiefere Kosten sorgt Machine Translation mit Post-Editing. Deepl Pro überträgt den Text unter Berücksichtigung der bestehenden Translation Memorys in die Zielsprache. Darauf folgt ein Korrektorat mit Vergleich zum Ausgangstext durch einen zertifizierten Übersetzer.

Rund 400 Aufträge pro Monat platziert die Amag seit diesem Jahr – auf Deutsch, Französisch, Italienisch und Englisch. Ein zuverlässiges, effizientes und benutzerfreundliches System war also gefordert. (pd/log)



Kommentar wird gesendet...

Kommentare

Kommentarfunktion wurde geschlossen

Diese Artikel könnten Sie auch interessieren:

Zum Seitenanfang20240426